自然语言处理技术的深入发展,为新时代的语言服务提供了新的契机,术语管理的相关技术也借此得到了迅速的发展。为了满足不断增长的市场及客户需求,翻译技术和翻译工具提供商们开发了越来越多的计算机辅助翻译(Computer-Assisted Translation,CAT)工具,这些工具大都集成了文档翻译、译后编辑、项目管理、翻译记忆、术语管理以及语料回收等功能。由于术语管理贯穿于翻译实践的多个环节,因此CAT工具中的术语管理模块常常同其它功能模块一起发挥作用,而术语提取则是术语管理模块中最为核心的功能。

在国际市场的竞争日趋激烈的大背景下,很多跨国公司都将术语管理纳入其全球信息管理 (Global Information Management) 战略的一部分。SDL在2009年进行的一项关于术语管理的调查显示,95%的人认为术语是翻译过程中十分重要的环节,85%的人表示他们正在进行术语管理。由此可见,多数国外企业和国际化语言服务供应商已经意识到术语在整个信息管理以及项目管理中的重要意义。

在这个阳光明媚的暖冬里,我们诚挚邀请您参加“翻译技术沙龙”第十五次活动,大家一起来探讨有关“术语管理”的相关话题:

  • 术语的基本概念是什么?
  • 现代语言服务中的术语管理有何重要意义?
  • 现代语言服务中客户对术语管理有什么样的需求?
  • 术语自动提取有哪些主流的技术?
  • 如何对单语或双语文件进行术语提取?
  • 当前术语自动提取有哪些问题和局限性?
  • 翻译项目中如何快速提取术语?
  • 翻译实践中有哪些术语管理工具?
  • 术语管理有什么样的流程?
  • 术语库有什么样的分类和数据标准?
  • 如何创建并管理术语库?
  • 如何有效地管理语言资产管理?

本沙龙致力于组织翻译技术相关从业者、兴趣爱好者通过一次又一次的沙龙式“头脑风暴”来互通有无、资源共享、共同进步。如果您也是“同道中人”,欢迎加入我们!

一切因为有您的参与而更加精彩!

活动基本信息:

时间:2012年11月25日(周日)下午14:00-17:00

报名截止日期:2012年11月22日(周四)23:59

地点:北京语言大学语言信息处理研究所

费用:无

请报名人员将个人信息、联系方式发送至邮箱trantechsalon@gmail.com。

 

作者 trantechsalon

《翻译技术沙龙第十五次活动——“术语管理”通知》有4条评论
  1. 赞,我也是做相关领域的。希望能有机会多多交流!

    [回复]

    trantechsalon 回复:

    感谢您的关注~~如您不能到现场参加沙龙活动,可以通过新浪微博(@ 中文翻译技术沙龙)与我们交流~~:)

    [回复]

  2. 我们的名字叫“语言信息处理研究所”,呵呵~

    [回复]

    trantechsalon 回复:

    汗~~我们的失误~~已进行了修改~~

    [回复]

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注